《花样旗袍》是作者与“汉美定制”于2016年与香港旗袍工艺师梁朗光先生合作作品,并受邀拍摄CCTV科教频道《探索·发现》栏目《手艺》第六季之《花样旗袍》(2016年6月4日播出),并于央视一台和央视网转播。

旗袍并非适合所有女性穿着,然而,旗袍却可以作为一种媒介传递出不同时代人们的心理和社会文化内涵。旗袍,既封闭,又开启;既含蓄,又婀娜;这一组相互矛盾的视觉符号,象征意义是什么?束缚的体态,精致的表面装束;又在传递东方文明怎样的社会和人性心理?千百年来,美的历程发生了怎样的改变?而什么又是从未变化过的?新的事物总会因其未知的可能性,而不断被追捧;老的东西,则因其神秘不解的面纱,总是会不断地勾起人们的念想,这大概都是因为:其不得而不相忘,不知而欲求之——世间道理,莫过于此。

This series of "Vintage Cheongsam" were co-designed by the author and Handmade Studio, and made by Hong Kong tailor Mr. Liang Langguang in 2016. They were invited to shoot CCTV Science and Education Channel "Discovery" column the sixth season of ,called “Vintage Cheongsam”, which was broadcasted in June 4, 2016, and rebroadcasted in CCTV-1 and CCTV net.

Cheongsam is not suitable for all women to wear. Cheongsam reflects the Social psychological in different times. Cheongsam is tight but open at the outside of the thigh; looks implicit but graceful. What is the symbolic meaning of this group of contradictory visual symbols? Bound body, delicate surface, What is the social and human psychology of eastern civilization? How has beauty changed over the thousands years? And what has never changed? New things are always sought after for their unknown possibilities. The old things, because of its mysterious veil, always constantly remind people of the thought. This is probably because that the more can not get the more will not forget; the less you know, the more you want. Above all, this is the truth of all things in the world.